Συγκρινόμενη Αγάπη – Nizar Qabbani

Δεν μοίαζω με τους προηγούμενους εραστές σου, ωραία μου Κυρία,
αν κάποιος σου δώσει ένα σύννεφο
εγώ θα σου δώσω, βροχή.

Αν κάποιος σου δώσει μια λάμπα,
εγώ θα σου χαρίσω το φεγγάρι.

Αν κάποιος σου δώσει ένα ανθισμένο κλαδί,
εγώ θα σου δώσω το δέντρο.

Και αν κάποιος σου δώσει ένα πλοίο,
εγώ θα σου προσφέρω, το ταξίδι.

Μετάφραση απο ένα ποίημα του Σύριου ποιητή Nizar Qabbani

3 comments

  1. Ωραίος! Φαίνεται ότι είσαι αρκετά ερωτευμένος.
    Εύστοχο ή άσχετο;

  2. ΑΥΤΟΣ Ο ΠΟΙΗΤΗΣ ΕΙΝΑΙ ΠΑΣΙΓΝΩΣΤΟΣ ΣΤΟΝ ΑΡΑΒΙΚΟ ΚΟΣΜΟ ! ΚΑΙ ΕΧΕΙ ΑΦΗΣΕΙ ΚΑΤΙ ΥΠΕΡΟΧΑ ΠΟΙΗΜΑΤΑ ΠΟΥ ΕΧΟΥΝ ΓΙΝΕΙ ΤΡΑΓΟΥΔΙΑ ΣΗΜΕΡΑ ΚΑΙ ΤΑ ΤΡΑΓΟΥΔΑΝΕ ΠΟΛΛΟΙ ΚΑΙ ΔΙΑΦΟΡΟΙ ΚΑΛΛΙΤΕΧΝΕΣ !

  3. ΑΝ ΡΩΤΑΣ ΕΜΕΝΑ ΟΧΙ ΔΝ ΕΙΜΑΙ… ΑΛΛΑ Μ’ΑΡΕΣΣΟΥΝ ΤΑ ΕΡΩΤΙΚΑ ΠΟΙΗΜΑΤΑ ΤΡΑΓΟΥΔΙΑ ΚΤΛ….

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *